Home Forums Wiki Doc Install Extras Screenshots Source Code Projects Blog Users Groups Register
Glx-Dock / Cairo-Dock List of forums Translations | Traductions Nom des applets
The latest stable release is the *3.4.0* : How to install it here.
Note: We just switched from BZR to Git on Github! (only to host the code and your future pull requests)
Translations | Traductions

Subjects Author Language Messages Last message
[Locked] Nom des applets
matttbe Français 11 matttbe [Read]
19 July 2011 à 14:05

matttbe, Friday 14 May 2010 à 13:31


Subscription date : 24 January 2009
Messages : 12573
Je reviens encore sur ce détails
Que pensez-vous de faire traduire (quasi) toutes les applets?
Mais du coup, comment traduiriez-vous Status-Notifier et dnd2share? (p-ê que dnd2share n'est pas traductible mais je pense que c'est le seul)

nochka85, Friday 14 May 2010 à 14:18


Subscription date : 29 November 2007
Messages : 7408
Moi, perso, je suis contre
Comme je l'ai déjà dit, je pense que le nom de l'applet doit être unique pour toutes les langues.

fabounet, Friday 14 May 2010 à 17:21


Subscription date : 30 November 2007
Messages : 17118
j'ai récemment changé Xgamma en "Screen luminosity" justement
du coup j'ai ajouté une méthode pour que ça soit transparent (c'est juste le titre qui change et pas le nom)
donc bon, on peut le faire pour toutes, faut voir, par exemple :
GMenu => Applications Menu
dnd2share => Drop and share
Status-Notifier = ... bah, Status Notifier

bref, ce qu'il faut voir, c'est si c'est plus rapide de trouver ce que l'on veut dans le panneau de conf (les 2).

matttbe, Friday 14 May 2010 à 17:30


Subscription date : 24 January 2009
Messages : 12573
  • Pour GMenu, limite, on ne le traduit pas.
  • DnD2Share pourrait prendre des majuscules
  • Status-Notifier, en français, je ne vois pas.

Par contre, pour wifi (WiFi), mail (Mail ou Messages), PowerManager (ou ~Batterie), etc. ça peut se traduire! (je ne suis pas certain que PowerManager soit compréhensible en chinois par exemple.

fabounet, Friday 14 May 2010 à 18:22


Subscription date : 30 November 2007
Messages : 17118
le mieux est de prendre exemple sur le gnome-panel, et voir si ça peut s'appliquer.

mais tu ne parlais que des majuscules ? car si on met les noms dans les .po, il faut s'attendre à ce qu'ils soient traduits.

ppmt, Friday 14 May 2010 à 18:40


Subscription date : 29 November 2007
Messages : 3520
Comme nochka85 je ne suis pas sur que ce soit bien utile de traduire.

Status-Notifier: Etat de présence? ouai bof

matttbe, Friday 14 May 2010 à 19:17


Subscription date : 24 January 2009
Messages : 12573
Oui mais imaginer le panneau avec des caractères chinois, arabes, cyrilliques ou grecques... Certains sont traduits mais pas tous uniquement parce que ce mot anglais est aussi utilisé en français.
Pour la traduction française, on peut très bien remplacer mail par Mail ou wifi par WiFi. Pas besoin non plus de les renommer "Gestionnaire de connexion sans fil"

Status-Notifier pourrait être appelé "Barre d'état"

fabounet, Saturday 15 May 2010 à 01:22


Subscription date : 30 November 2007
Messages : 17118
mais est-ce que "mail" et "wifi" ne sont pas internationaux ?
enfin, je voudras juste éviter que justement un des traducteurs n'écrive un "Gestionnaire de connexion sans fil"
si c'est juste pour les majuscules on peut changer le titre dans le code sans forcément le faire passer dans les trads.

matttbe, Saturday 15 May 2010 à 01:47


Subscription date : 24 January 2009
Messages : 12573
Moi, je laisserais le choix aux traducteurs, après tout, il n'est pas écrit "wlan manager" mais wifi.

Et si on pouvait avoir les majuscules, moi je dis +1. (ou mettre la majuscule automatiquement)

fabounet, Saturday 15 May 2010 à 02:36


Subscription date : 30 November 2007
Messages : 17118
on peut mettre les majuscules.
la question est plus : traduit-on ces applets dans les autres langues ?
il faudrait demander à des traducteurs, ils sont mieux placés.

matttbe, Saturday 15 May 2010 à 14:43


Subscription date : 24 January 2009
Messages : 12573
Regarde aussi du côté des autres applications, pour la plupart des "greffons" qui sont intégrés dans l'application, le titre est traduit et c'est une bonne chose pour les personnes :
  • Qui ne sont pas habitués au langage informatique
  • Ni à l'anglais
  • Où qui utilisent un alphabet différent

matttbe, Tuesday 19 July 2011 à 14:05


Subscription date : 24 January 2009
Messages : 12573
Ping (just to update the database)

Translations | Traductions

Subjects Author Language Messages Last message
[Locked] Nom des applets
matttbe Français 11 matttbe [Read]
19 July 2011 à 14:05


Glx-Dock / Cairo-Dock List of forums Translations | Traductions Nom des applets Top

Online users :

Powered by ElementSpeak © 2007 Adrien Pilleboue, 2009-2013 Matthieu Baerts.
Dock based on CSS Dock Menu (Ndesign) with jQuery. Icons by zgegball
Cairo-Dock is a free software under GNU-GPL3 licence. First stable version created by Fabounet.
Many thanks to TuxFamily for the web Hosting and Mav for the domain name.